سلاطین ۲ 15 : 10 [ URV ]
15:10. اور یبیس کے بیٹے سلوم نے اُسکے خلاف سازش کی اور لوگوں کے سامنے اُسے مارا اور قتل کیا اور اُسکی جگہ بادشاہ ہو گیا ۔
سلاطین ۲ 15 : 10 [ NET ]
15:10. Shallum son of Jabesh conspired against him; he assassinated him in Ibleam and took his place as king.
سلاطین ۲ 15 : 10 [ NLT ]
15:10. Then Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah, assassinated him in public, and became the next king.
سلاطین ۲ 15 : 10 [ ASV ]
15:10. And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
سلاطین ۲ 15 : 10 [ ESV ]
15:10. Shallum the son of Jabesh conspired against him and struck him down at Ibleam and put him to death and reigned in his place.
سلاطین ۲ 15 : 10 [ KJV ]
15:10. And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
سلاطین ۲ 15 : 10 [ RSV ]
15:10. Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him down at Ibleam, and killed him, and reigned in his stead.
سلاطین ۲ 15 : 10 [ RV ]
15:10. And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
سلاطین ۲ 15 : 10 [ YLT ]
15:10. And Shallum son of Jabesh conspireth against him, and smiteth him before the people, and putteth him to death, and reigneth in his stead.
سلاطین ۲ 15 : 10 [ ERVEN ]
15:10. Shallum son of Jabesh made plans against Zechariah. Shallum killed Zechariah in Ibleam. Shallum became the new king.
سلاطین ۲ 15 : 10 [ WEB ]
15:10. Shallum the son of Jabesh conspired against him, and struck him before the people, and killed him, and reigned in his place.
سلاطین ۲ 15 : 10 [ KJVP ]
15:10. And Shallum H7967 the son H1121 of Jabesh H3003 conspired H7194 against H5921 him , and smote H5221 him before H6905 the people, H5971 and slew H4191 him , and reigned H4427 in his stead. H8478

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP